ヘルプ

さあ?って英語でなんて言うの?

ためらいとか、確信が持てないときとかに「さあ?」と言います。
(会話例)A「彼の噂知ってる?」B「さあ?知りません」
itoさん
2019/08/28 00:39

1

3462

回答
  • I'm not sure.

  • Who knows?

こんにちは。質問ありがとうございます。

ユーザーさんの例会話(A「彼の噂知ってる?」B「さあ?知りません」 )のような場合では、I’m not sureが使えます。「さあ」、「どうだろう」、「はっきりとは分からない」などの意味があります。

「知らない」という意味での「さあ」や「さあね」ならwho knows?がいいかもしれません。


A「あれは誰?」B「さあ」
A: Who’s that? B Who knows?

またの質問をお待ちしております。
回答
  • I don't think so.

ご質問ありがとうございます。

これには直訳がありませんので、ニュアンスで表現するようになります。

例)
Do you know about his rumour?
彼の噂知ってる?

I don't think so. What is it?
さあ〜、どんな噂なの?

上記例のような会話で使っていただけます。

ちなみに、「噂」はrumourと言います。
そして他には、ただ単にNoとだけ言っても、言い方さえためらうように抑揚をつけて言っていただければ、「さあ?」のようなニュアンスを表現できますので大丈夫ですよ!


ご参考になれば幸いです。

1

3462

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:3462

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら