今までの協議内容をベース審議をし最終的な結論を出したいって英語でなんて言うの?

今までのチーム内であるテーマについて色々と話合いをしてきていよいよ結論をだす(判断を下す)時期がきた
default user icon
takezoさん
2021/09/08 22:39
date icon
good icon

1

pv icon

123

回答
  • Based on the deliberation we've had until now, I think it's fair to finally come up with a conclusion.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「今までの協議内容をベース審議をし最終的な結論を出したい」は英語で「Based on the deliberation we've had until now, I think it's fair to finally come up with a conclusion.」と言えます。

最初の部分「Based on the deliberation we've had until now」は「今までの協議内容をベース審議」という意味です。
そして、「I think it's fair to finally come up with a conclusion.」は「最終的な結論を出したい」を表します。「it's only fair」という表現は「それが筋ってものだと思う」という意味です。英文にてこのような表現は自然だし、適切と思います。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

123

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら