皆んなに知って欲しいの私の名をって英語でなんて言うの?
Amazon Prime のシンデレラで出てきたセリフにYou gotta know my name.というのがあり、日本語訳で「皆に知ってほしいの私の名を」と出てきました。このような使い方をあまり聞いたことがないのですが解説をお願いします。
回答
-
You gotta know my name.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『Amazon Prime のシンデレラで出てきたセリフにYou gotta know my name.というのがあり、日本語訳で「皆に知ってほしいの私の名を」と出てきました。このような使い方をあまり聞いたことがないのですが解説をお願いします。』について、
Gotta は、got to『~しなければならない・have got toのhaveが省略された形』として、会話中によく出てくる表現です。You gotta know my name. を直訳すると『みんな私の名前を知らなければならない』となります。しかし、これをそのまま字幕にしても観ている人に伝わりづらかったり、そのキャラクターの口調及びどんなシーンなのか、また画面に入る文字数により、適切に字幕するため、実際のセリフと日本語字幕が少し変ることはよくあります。従って、この日本語字幕もそういった様々な事情により『皆に知ってほしいの私の名を』と訳されていると考えられます。
メモ
この場合のyou は、『人、人々、話している相手に限らず(あるいは相手と無関係に)、任意の人・不特定の人々』を指しています。
参考になれば幸いです。