ご質問ありがとうございます。
・Can you listen to me?は「私の話聞いてくれる?」という意味になります。
(例文)Can you listen to me? I'm trying to say something important.
(訳)私の話聞いてくれる?大事な事を言おうとしてるんだけど。
・Can you hear me ?
=「私の声聞こえますか?」
(例文)Can you hear me ?// Yup!
(訳)私の声聞こえますか?//うん!
・Can you hear me clearly?
=「私の声はっきりと聞こえますか?」
(例文)Can you hear me clearly?// Yes.
(訳)私の声はっきりと聞こえますか//はい。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
テレビ会議で「聞こえますか?」は、Can you hear me? と言うのが最も一般的で自然です。
hear は「(音が)聞こえる」という受動的な意味合いで使われます。一方、listen to は「(注意して)聞く」「耳を傾ける」という能動的な意味です。そのため、Can you listen to me? と言うと、「私の話をちゃんと聞いていますか?」というニュアンスで伝わることがあります。
相手が話を聞いていない、もしくは注意を払っていないときに使うので、状況によっては失礼に聞こえてしまうこともあります。
Can you hear me? は音声が届いているかを確認するだけなので、全く問題ありません。