聞こえてなかったね。って英語でなんて言うの?

私は、すぐテレビのボリュームを下げてしまいます。そして下げていることを忘れてしまいます。
そんな中、何も言わずにテレビを見ている娘に、「ごめん。聞こえてなかったね(聞こえないね)。今、音上げるね。」と言いたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
sarana17さん
2019/10/19 11:25
date icon
good icon

2

pv icon

952

回答
  • Sorry. You can't hear, right. I will raise the volume.

    play icon

  • Sorry. You can't hear, right. I will turn up the volume.

    play icon

"聞こえない"というのは"can't hear" と言います。
例えば、
It is very loud. I can't hear anything.
とてもうるさい。何も聞こえないよ。

そして、”音を上げる"という言い方ではraise the volumeとturn up the volume よく使われます。
Raise は声、手などの言葉と一緒に使われますが、turn up の場合では言えません。そういう違いがあります。
例えば、
Do you raise your voice?
声をあげますか?
Please raise your hand.
手を上げてください。
Turn up your voice/turn up your hand - は言えません。
MarinaI マルチリンガル英語講師
回答
  • Oops! I'm sorry. You can't hear it, can you?

    play icon

  • Silly mummy. Let's turn it up a bit more.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

わたしも比較的、テレビのボリューム下げがちなお母さんです。
息子たちもそれでも何も言わず観ています(苦笑)

Oops! I'm sorry. You couldn't hear it, could you?
あら、ごめんね。これじゃ、聞こえなかったでしょう。
Silly mummy. Let's turn it up a bit more.
もうママったらね〜。もうちょっと上げようね〜。


ご参考になりましたら幸いです。
good icon

2

pv icon

952

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:952

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら