世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

周りがとやかく言うのはどうかな。当人同士の問題だからね。って英語でなんて言うの?

婚約をした二人に対して、周りが、結婚はやめた方がよいとか、いろいろ言っています。しかし、周りがとやかく言うのはどうかな。結婚は当人同士の問題なんだから、当人同士が幸せならそれでよいのでは? これを英語で言いたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/10/05 23:46
date icon
good icon

0

pv icon

3531

回答
  • I'm not sure about that. After all, it's really none of our business.

  • Since they are the ones getting married and are happy about it, what problem should there be?

ご質問ありがとうございます。 ① "I'm not sure about that."=「それに関してはどうでしょう。」 "After all, it's really none of our business."=「どちらにしろ、私たちには関係ないことです。」 ② "Since they are the ones getting married"=「結婚するのは彼らであって」 "and are happy about it"=「彼らがそれで幸せなら」 "what problem should there be?"=「何か問題はあるのでしょうか。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • It's not right for others to meddle. It's up to them.

It's not right for others to meddle. 『他の人がとやかく言う(干渉する)のは正しくないよ。』 そして、「当人同士の問題だから」という核心は、 It's up to them. 『それは彼ら次第だよ。』 I don't think others should interfere. It's their business, and all that matters is their happiness. 『他の人が干渉するべきではないと思う。それは彼ら自身の問題で、重要なのは彼らの幸福だけだよ。』
good icon

0

pv icon

3531

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3531

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー