「家を作ってるんだって」、「作ってるらしいよ。」って英語でなんて言うの?

子どもがブロックで家を作っているところに主人が帰宅して、
私が、
「今、ブロックで家を作ってるんだって」
「今、ブロックで家を作ってるらしいよ」
と主人に伝えたい時。
(主人が帰ってくる前に、子供が私に「今からブロックで家を作るね」と言っていたということが前提です)

この場合、Iheard~やHe told~と言うよりもっと自然な言い方があるかなと思い、質問させていただきました。
default user icon
yukiさん
2021/10/07 01:45
date icon
good icon

1

pv icon

141

回答
  • He's making a house.

    play icon

  • He's building a house with his blocks.

    play icon

ーHe's making a house.
「彼は家を作ってるんだって」

ーHe's building a house with his blocks.
「彼はブロックで家を作ってるんだって」

この場合、お子さんがブロックで家を作っているところでこの会話をしているので、上の例文のように言うだけで十分ですよ。もちろん I heard ... や He told ... を使っても間違いではないです。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

141

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:141

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら