「家を作ってるんだって」、「作ってるらしいよ。」って英語でなんて言うの?
子どもがブロックで家を作っているところに主人が帰宅して、
私が、
「今、ブロックで家を作ってるんだって」
「今、ブロックで家を作ってるらしいよ」
と主人に伝えたい時。
(主人が帰ってくる前に、子供が私に「今からブロックで家を作るね」と言っていたということが前提です)
この場合、Iheard~やHe told~と言うよりもっと自然な言い方があるかなと思い、質問させていただきました。
回答
-
He's making a house.
-
He's building a house with his blocks.
ーHe's making a house.
「彼は家を作ってるんだって」
ーHe's building a house with his blocks.
「彼はブロックで家を作ってるんだって」
この場合、お子さんがブロックで家を作っているところでこの会話をしているので、上の例文のように言うだけで十分ですよ。もちろん I heard ... や He told ... を使っても間違いではないです。
ご参考まで!