言語明瞭、意味不明瞭って英語でなんて言うの?

ある会話:昔の首相で言語明瞭、意味不明瞭といわれた首相がいたのよ、政治家に必要な能力らしいよ、アメリカの政治家もそうなの?議事録を見たら英語試験の勉強にならない?笑
default user icon
ASAKURAさん
2018/04/12 19:38
date icon
good icon

0

pv icon

3783

回答
  • There is an old Japanese prime minister who used to be teased as “He speaks clear but his point is unclear”.

    play icon

  • There is one former prime minister in Japan known as “He speaks clear with unclear meaning”.

    play icon

言い方は様々あると思いますが、あえて対にしたいということだと思うので、clearを使いました。

There is an old Japanese prime minister who used to be teased as “He speaks clear but his point is unclear”.
【訳】古い日本の首相で、「はっきり話す(発音する)が、話のポイントは不明瞭だ」とからかわれていた人がいました。

There is one former prime minister in Japan known as “He speaks clear with unclear meaning”.
【訳】ある日本の元首相で、「意味の通らない言葉をはっきり話す(発音する)」として知られていた人がいました。

続きまで訳すなら
It is said that this is a skill needed to be a politician. Is that same in America?
【訳】政治家になるのに必要なスキルと言われています。アメリカでも同じですか?

Do you think reading the minutes is good for studying English or not?
【訳】議事録を読むのは英語の勉強に良いと思う?それとも逆?

最後をジョークっぽく言うならこういう言い方でもいいかもしれません。

Is that mean reading the minutes is bad for studying English?
【訳】それって議事録を読むのは英語の勉強に悪いってこと?

あくまで一例ですので、ご参考までに。
good icon

0

pv icon

3783

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3783

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら