世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

小指に力を入れて、親指の力は抜いて。って英語でなんて言うの?

懸垂(Pull-ups, Chin-ups)で背中に刺激を入れるためのコツを伝える時に使いたいフレーズです(親指に力が入ると前腕に負荷が逃げてしまう)。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/10/09 22:43
date icon
good icon

1

pv icon

2924

回答
  • "Relax your thumbs, and use your little fingers."

- "Relax your thumbs, and use your little fingers." "relax your thumbs" 「親指の力は抜いて」 "relax ~" 「〜の力は抜いて」 "your thumbs" 「親指」 "use your little fingers" 「小指に力を入れて」 "use ~" 「〜に力を入れて」 "your little fingers" 「小指」"pinkies" も言えます。 "pinky" = "little finger" "If you use your thumbs, your forearms will be taking the load." 「親指に力が入ると前腕に負荷が逃げてしまう」 "instead of your back" 「背中の代わりに」
good icon

1

pv icon

2924

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2924

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら