世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

”指を折り曲げてまた開く”って英語でなんて言うの?

指を親指から順番に折り曲げて、小指から順番に開くと言いたのですが。。日本人が数を数える時の動作
default user icon
( NO NAME )
2020/01/20 11:18
date icon
good icon

3

pv icon

8328

回答
  • bend and open your finger

  • bend your thumb

「折り曲げる」は英語で「bend」と「fold」で表すことができますが、 指を折り曲げるの場合は「bend」を使った方が適切です。 「あなたの指を折り曲げる」→ 「bend your fingers」 「開く」は「open」で表せますので、 「あなたの指を開く」は「open your fingers」で表現できます。 「親指」  → 「thumb」 「人差し指」→ 「pointer finger」 「中指」  → 「middle finger」 「薬指」  → 「ring finger」 「小指」  → 「pinky」 「順番に○○」→ 「○○ in order」 だから、 「指を親指から順番に折り曲げて、小指から順番に開く」→ 「Bend your fingers from your thumb in order. Open your fingers from your pinky in order.」 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

8328

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8328

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら