引くときに力を入れるって英語でなんて言うの?

包丁を使うときは、押す時は力を入れず、引く時に力を入れる。って何て言いますか?
default user icon
nobinobitaroさん
2018/12/23 21:08
date icon
good icon

5

pv icon

2235

回答
  • You have to use your strength, when you pull out ~.

    play icon

You have to use your strength は力を使わなきゃいけないと言う意味です。

when you pull out a knife は包丁を引く時にと言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • use force when you pull

    play icon

この文脈でこのように翻訳できると思います、「引くときに」=「when you pull」、「力を入れる」=「use force」、ということでこの文章を提案しました
「包丁を使うときは、押す時は力を入れず、引く時に力を入れる。」=「When you use a kitchen knife, you should only use force when you are pulling the knife out, not when putting it in」、
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

2235

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら