「こちらで[問題ないでしょうか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78693/)?」ですが、
ご指摘のございました
「Is this all right?」でもOKですが、
より丁寧な表現が宜しければ、
「with you」
を付けた方がよいかもしれません。
また、
「Do you have a problem with this?」
という表現ですが、
これをどうしても使われたいなら、
「Do you have any problems with this?」
という言い方がベターです。
但し、この表現も問題ないのですが、
ニュアンス的には少々defensiveなので、
上司に対しては使わない方が良いかもしれません。
ご参考にされてください☆
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Let us know if you would like to change anything.
「何か変更したい点があればご連絡ください」
上記のように言うこともできると思います。
質問のような形とは少し違って、何かあれば教えてください、という言い方を提案してみました。
ぜひ参考にしてください。
1. Is this all right with you?
こちらでよろしいでしょうか?
上記のように言うことができます。
もう少しラフな感じなら:
2. Does this sound/look OK?
こちらでOKですか?
他には:
3. Please confirm the following.
下記をご確認ください。
ぜひ参考にしてください。
・Please confirm the following.
以下をご確認ください。
・Does this sound OK?
こちらで問題なさそうですか?
Does this sound OK は少しカジュアルな印象があるかもしれません。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。