処分って英語でなんて言うの?

「この本は処分するしかなさそうだね」「書類を処分しておいて」「こちらで処分して問題ないでしょうか」など。よろしくお願いします。
default user icon
Joさん
2019/02/24 13:21
date icon
good icon

55

pv icon

26462

回答
  • dispose

    play icon

  • Looks like we'll have to dispose of this book

    play icon

処分は「dispose」になります。二番目の例文は「この本は処分するしかなさそうだね」の訳となります。
回答
  • to get rid of

    play icon

  • to throw away

    play icon

  • to dispose of

    play icon

"to get rid of ~"(動詞)は「~を処分する」を意味します。これはカジュアルな表現です。

"to throw away ~"・"to throw ~ away"(動詞)も「~を処分する」を意味します。これもカジュアルで、私が一番よく使っている言い方です。

"to dispose of ~"(動詞)も「~を処分する」を意味します。ちょっと硬い表現です。私は日常会話では絶対に言いません。


例文一:
It looks like we have to throw this book away.
この本は処分するしかなさそうだね。

例文二:
Throw away the documents.
書類を処分しておいて。

例文三:
Is it okay to throw this away here?
こちらで(これを)処分して問題ないでしょうか?
Michael H DMM英会話講師
回答
  • throw away

    play icon

★ 訳
「〜を捨てる」

★ 解説
 説明内容から、単に「捨てる」という意味でもいけると思ったので、そのままを英語にしました。日常会話だと使いやすいと思います。

 throw 〜 away や throw away 〜 の語順で使うことができます。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • throw away

    play icon

  • get rid of

    play icon

  • dispose of

    play icon

これは一つの言い方は dispose of ○○ です。これは堅めな言い方です。

日常的な言い方 throw away です。これがスタンダードです。get rid of ○○ は throw away のバリエーションです。

例)

この本は処分するしかなさそうだね
I guess we have no choice but to dispose of this book
I guess we have no choice but to throw away this book
I guess we have no choice but to get rid of this book

ご参考になれば幸いです。
回答
  • to remove

    play icon

to removeというのは日本語で「処分する」と言えます。

たとえば:
Please remove the bookshelves from the room. I need more space.
部屋から本棚を処分してください。 もっとスペースが必要です。

役に立てば嬉しいです!


回答
  • disposal

    play icon

処分はdisposal、処分するはdisposeです。他にはthrow out、get rid ofも使います。

This book needs to be disposed of.
この本は処分する必要があります。
I cannot help disposing of this book.
この本は処分せずにはいられません。
I just have to throw out this document.
この書類を処分しなければいけないのです。
Can you get rid of that document?
あの書類を処分してもらえますか?
Is that ok to get rid of it by ourselves?
こちらで処分しても構わないですか?
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • dispose

    play icon

1.) dispose (処分) 「処分」は英語でdisposeと訳せます。Disposeは捨てるという似ている意味があります。
例えば、
It looks like the only thing to do is to dispose of the book. (この本は処分するしかなさそうだね)

Please dispose of the documents. (書類を処分しておいてください)

It isn't a problem if I dispose of this right? (こちらで処分して問題ないでしょうか)
回答
  • disposal

    play icon

「処分」は英語で「disposal」と言います。あるものがもう要らない時に捨てるという意味に似てますね。普通にゴミ箱などに入れず、ちゃんと手順を従って処分するというニュアンスです。ちなみに「処分する」は「to dispose of ~」です。

要らない書類の処分を私に任せてください。
I will handle the proper disposal of the unnecessary documents.

この本は今日中に処分してください。
Please dispose of this book by the end of today.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

55

pv icon

26462

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:26462

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら