I like to buy used clothes, so I don't have the same clothes as everybody else.
I like to get secondhand clothing, so I'm not wearing clothes that are similar to other people's.
ーI like to buy used clothes, so I don't have the same clothes as everybody else.
「他のみんなと服が同じにならないよう古着を買うのが好きだ」
to buy used clothes で「古着を買う」
to have the same clothes as everybody else で「他のみんなと同じ洋服を持つ」
ーI like to get secondhand clothing, so I'm not wearing clothes that are similar to other people's.
「他の人の服と似た服を着ないよう、古着を買うのが好きだ」
secondhand clothing で「古着・中古の洋服」
to wear clothes that are similar to other people's「他の人の服と似た服を着る」
ご参考まで!
I want to dress differently from other people, so I often buy used clothes.
既に他のアンカーの方が回答してらっしゃいますが、別の言い方を考えてみました(*^_^*)
I want to dress differently from other people, so I often buy used clothes.
「他の人とは違う服装をしたいので、よく古着を買います」
の意味です。
この場合のdressは動詞で、【dress+副詞】で「~な服装をする」の意味です。
例)
She dressed casually.「彼女はカジュアルな服装をしてた」
You should dress formally.「フォーマルな服装をしないといけません」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
I buy vintage clothes so I don't wear the same things as everyone else.
古着 vintage clothes (ヴィンテージ クローズ) や secondhand clothes (セカンドハンド クローズ) が一般的です。 vintage は「年代物」というニュアンスがあり、よりファッション性が高い古着に使われます。secondhand は「中古」という一般的な意味です。
人と被らない 「他の人と(同じものを)着ない」という意味で、 so I don't wear the same things as everyone else. と表現するのが自然です。 または、unique(ユニーク、個性的な)という単語を使って、 to have unique items.(ユニークなアイテムを持つために。) と表現することもできます。