荷物が12月以降に届いてほしいって英語でなんて言うの?

海外のサイトで受注商品を予約したが、
個人の事情で11月は留守なので、もし予定より早くできた場合、荷物が12月以降に届いてほしいです。
どのように伝えれば良いでしょうか。

以上、よろしくお願いいたします。
default user icon
elliciaさん
2021/10/24 21:30
date icon
good icon

0

pv icon

493

回答
  • I want you to deliver the packages after November.

    play icon

  • I would like you to deliver the packages in December.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

日本語の「12月以降」はafter Novemberになります。同じ意味の言い方はin Decemberですね。そして、日付が特に決めていない場合にsometime after Novemberとsometime in Decemberと言えます。

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I'd like to have my package arrive after December.

    play icon

  • It would be good if the package could be delivered anytime after December.

    play icon

ーI'd like to have my package arrive after December.
「荷物が12月以降に届くようにしてほしい」
to have one's package arrive で「荷物を届けてもらう」
after December で「12月以降」

ーIt would be good if the package could be delivered anytime after December.
「荷物が12月以降に配達されると良いのですが」
to be delivered で「配達される」
anytime after December で「12月の後ならいつでも・12月以降」

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

493

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:493

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら