世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

しっかり者とのんびり屋のコンビで馬が合うって英語でなんて言うの?

彼女とわたしはしっかり者とのんびり屋のコンビで馬が合う。

default user icon
Naokoさん
2021/11/02 21:39
date icon
good icon

4

pv icon

4869

回答
  • We are compatible with each other because she is reliable and I'm easygoing.

  • She is mature and I'm easygoing, so we are compatible.

2つ回答を作ってみました(^_^)
We are compatible with each other because she is reliable and I'm easygoing.
「私たちはお互いに相性が合います。なぜなら、彼女はしっかりしていて、私はのん気だからです」
She is mature and I'm easygoing, so we are compatible.
「彼女はしっかりしていて、私はのん気です。だから、私たちは相性が合います」

compatibleは「相性が合う、馬が合う」の意味でよく使われる形容詞です。
「しっかり」は、reliableは「頼りになる」感じで、matureは「大人びている、精神的に大人な感じ」です。他にも、ニュアンスによっては、independent「自立している」とかも使えます。
「のんびり屋」には、「のんきな、気楽な、のんびりした」の訳語でよく使われるeasygoingを充てました。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACH

回答
  • We get along well because we balance each other out.

しっかり者とのんびり屋のコンビが馬が合うという場合には、"We get along well because we balance each other out." という表現が適切です。

get along well: うまくやっていく、仲が良い。
balance each other out: お互いの違いを補い合う、これにより全体としてバランスがとれている状態を指します。

good icon

4

pv icon

4869

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4869

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー