Have you ever had trouble communicating in English in some other country?
Were there people who couldn't understand your English during your travels abroad?
ーHave you ever had trouble communicating in English in some other country?
「外国で、英語が通じなくて困ったことはありますか?」
to have trouble communicating in English で「英語が通じなくて困る」
ーWere there people who couldn't understand your English during your travels abroad?
「外国に旅行中、あなたの英語が理解できなかった人はいますか?」
during one's travels abroad で「海外旅行中」
ご参考まで!
Have you ever had trouble when English wasn't understood during your travels?
・Have you ever had trouble... 「困ったことがありますか?」という意味です。"have trouble"は「困る」、または「問題がある」という意味になります。
・when English wasn't understood... 「英語が通じなかったとき」と表現します。"wasn't understood"で「通じない」という意味を伝えています。
・during your travels 「旅行中に」という意味です。"travels"という単語を使うことで、旅行全般を指します。