ご質問ありがとうございます。
・The exhibition had already ended.
=「その展覧会はもうすでに終わっていた。」
(例文)The exhibition had already ended by the time I got there.
(訳)ついた時にはその展覧会はもうすでに終わっていた。
(例文)I really wanted to go but the exhibition had already ended.
(訳)とても行きたかったけどその展覧会はもうすでに終わっていた。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
The exhibition had already ended.は、
「その展覧会は(過去のある時点までに)もう既に終わっていた」
The exhibition has already ended.は、
「その展覧会はもう既に終わっている→今はもうやっていない」
の意味です。
想定している文脈が、
例えば、
その町を訪れた時には、展覧会は既に終わっていた
のような感じなら、
had endedの過去完了を使います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
「その展覧会はもうすでに終わっていた」を英語で言うと、一般的に過去完了形を使います。例えば、 The exhibition had already ended. 「その展覧会はすでに終わっていました。」
また少し変えて The exhibition had already finished. と言うこともできます。