Each person has his/her own way of expressing himself/herself.
ご質問ありがとうございます。
"say one's opinion to others"でも良いと思いますが、言葉を使った自己表現の場合に限られるので、雰囲気やしぐさなど他の表現方法を含む場合は↑に載せた文章を使うことが出来ると思います。
"Each person has his/her own way of expressing himself/herself."=「人はそれぞれ自分自身の表現の仕方を持っている。」
ご参考に。
There are many different ways to express yourself.
前のアンカーの方が日本語の元々のニュアンスにピッタリの素晴らしい訳を既に提供してらっしゃいますので、私は別の言い方を考えてみました(*^_^*)
There are many different ways to express yourself.
「自分を表現する方法は色々ある」
日本文の元々持っている「それぞれの人によって表現の仕方が変わる」といったニュアンスとはちょっとずれるんですが、
でも、文全体として言っている内容はそんなに変わらないと思うので、
一応提示させて頂きます(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI