Online Japanese Kids School でいいですか?
ネイティブの方に通じますか?
語順がおかしいような気がするのですが、どうでしょうか。
オンライン教室名に、「KIDS」って入れると、安っぽいですか?
「children」?「child」?の方がいいですか?
ネイティブの方なら、どんな名前をつけますか?
ご質問ありがとうございます。
・online Japanese lessons for kids
=「子供用のオンライン日本語教室」
(例文)Online Japanese lessons for kids is popular these days.
(訳)子供用のオンライン日本語教室は最近人気です。
(例文)Do your kids take online Japanese lessons?
(訳)あなたの子供達はオンラインで日本語レッスンを受けていますか?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco