「子供向けのオンライン日本語教室」って英語でなんて言うの?

Online Japanese Kids School でいいですか? ネイティブの方に通じますか? 語順がおかしいような気がするのですが、どうでしょうか。 オンライン教室名に、「KIDS」って入れると、安っぽいですか? 「children」?「child」?の方がいいですか? ネイティブの方なら、どんな名前をつけますか?
default user icon
tomokoさん
2021/11/09 08:08
date icon
good icon

1

pv icon

541

回答
  • online Japanese lessons for kids

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・online Japanese lessons for kids =「子供用のオンライン日本語教室」 (例文)Online Japanese lessons for kids is popular these days. (訳)子供用のオンライン日本語教室は最近人気です。 (例文)Do your kids take online Japanese lessons? (訳)あなたの子供達はオンラインで日本語レッスンを受けていますか? お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

541

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:541

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら