ある区間は快速列車と同じ停車駅に停車するが、ある区間では各駅に停車するタイプの快速
日本では、「区間快速」の英語表記は鉄道会社によって異なります。よく使われるのがsemi-rapid expressです。「快速」はrapid expressと言います。そしてsemi〜は「半分」や「一部」を意味する接頭辞です。よって、semi-rapid expressは「一部快速」つまり、「区間快速」みたいに、路線の一部のみ快速電車として運行しています。
また、JR西日本ではregional rapid expressと表記しているそうです。
例文
I missed the express train, so I had to take the semi-rapid express instead.
急行を逃しちゃったから区間快速に乗るしかなかった。
The semi-rapid express doesn't stop at my station.
区間快速は私の駅では停車しない。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「区間快速」は英語で "Semi-rapid train" と表現できます。
・semi は「半分」や「部分的に」という意味があり、完全な快速ではないけれど一部は快速であることを示します。
・rapid は「速い」、「快速」という意味があり、停車駅が少ないことを表します。
他の表現としては "Partially rapid train" という言い方もありますが、"Semi-rapid train" が一般的です。