「快速急行に乗る場合は、2つ目の駅で降りてください」って英語でなんて言うの?

新百合ヶ丘駅で観光客の方に代々木上原に行きたいと言われました。
快速急行だと、新百合ヶ丘の次は下北沢でその次が代々木上原なので
2つ目の駅が代々木上原ですよ。と説明したかったのですが、
単語が思い浮かばずなかなか伝えられなくてもどかしい思いをしました。
適切な表現をどなたか教えてくださったらありがたいです。
female user icon
ASUさん
2017/03/22 12:46
date icon
good icon

5

pv icon

3174

回答
  • If you take a Rapid Express, the second stop is Yoyogi Uehara.

    play icon

快速急行に乗るなら、ふたつめの停車駅が代々木上原ですよ。

ふたつめの駅が(the second station)、という言い方も良いんですが、この場合は、stopと言えば語弊なく通じます。快速急行はRapid Expressと表記されるそうです。日本の電車の種類ってものすごく多くて、こんがらがりますよね。

Make sure not to take a Limited Express or Express
特急や急行には決して乗らないようね!
good icon

5

pv icon

3174

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3174

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら