電話番号を変えたばかりですって英語でなんて言うの?

最近電話を変えたばかりです。
default user icon
( NO NAME )
2016/08/21 17:41
date icon
good icon

2

pv icon

2052

回答
  • I've just changed my phone number recently.

    play icon

I've just changed my phone number recently.
「最近電話番号をかえたばかりです。」

現在完了の文にしました。"just... recently"で「最近〜したばかり」という意味になります。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I've just changed my phone number

    play icon

  • I just changed my phone number

    play icon

Hey there!

ユーコネクトのアーサーです。
電話番号を変えたら、連絡先に教えるのが面倒ですね。英語の知人がいたら、英語でなんというのでしょうか?

〜ばかり = just
The movie just finished
映画が終わったばかり

I just ate
食べたばかり

電話番号を変える = change my phone number
なので言い方が二つあります。

I've just changed my phone number.
I just changed my phone number.

「I changed」と「I have changed」の違いってなんでしょうか?
「have」を使うと、自分の状況が中心になっています。

理由を伝えるときによく使います。

A: Do you want to get lunch?
B:I'm sorry, but I've already eaten. Maybe next time.
  ごめん、もう食べた(つまり、お腹がまだいっぱい)。また今度ね。

A: Do you want to go watch this movie?
B: I've already seen that movie
 その映画をもう見た(から、話しを知っている。もう見る必要がない)

相手がこの言い方を聞いたら、続きを待っているはずです。

「電話番号を変えたばかり」を理由として、他の文章とつながっている場合
「I've just changed my phone number.」と言います。

A: I've just changed my phone number, so do you want me to tell you it?

A: Hey, I tried to call you yesterday!
B: I'm sorry, I've just changed my phone number.

ちなみに、アメリカ人は発音がぐちゃぐちゃで、「I've changed」と「I changed」の発音が同じように聞こえることが多いです。

よろしくお願いします!

アーサーより
good icon

2

pv icon

2052

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2052

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら