世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「早い段階で決めてくれてありがとう」って英語でなんて言うの?

来年2月に海外の会社と日本でイベント開催の予定があったのですが、 コロナで国境が開くか分からないのでキャンセルになってしまいました。 すごく謝られてるのですが、こちらとしては早い段階で教えてもらえて助かりました。
default user icon
Sarahさん
2021/11/24 10:25
date icon
good icon

0

pv icon

4117

回答
  • Thank you for making a quick decision on this.

    play icon

  • I appreciate you letting me know so soon.

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーThank you for making a quick decision on this. 「これについて早い決断をしてくれてありがとうございます」 to make a decision で「決断する」 ーI appreciate you letting me know so soon. 「早く知らせてくれて感謝します」 to appreciate で「ありがたく思う・感謝する」 to let someone know で「人に知らせる」 ご参考まで!
回答
  • Thank you for deciding quickly.

    play icon

  • Thank you for coming to a decision quickly.

    play icon

  • Thank you for deciding at an early stage.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「早い段階で決めてくれてありがとう」は英語で色々な言い方はあります。 上記の三つの例は同じような意味とニュアンスがありますので、どれでも使っても大丈夫です。 例文: There was an event planned, but because of the coronavirus, you decided to cancel it since we didn't know if the country's borders were going to open up again. Thank you for coming to a decision quickly. イベント開催の予定があったのですが、コロナで国境が開くか分からないので、あなたはそのイベントをキャンセルにしました。早い段階で決めてくれてありがとう。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Thanks for making an early decision on this.

    play icon

以下のように表現することができます。 Thanks for making an early decision on this. 早い段階で決断していただきありがとうございます。 thanks for ... で「〜ありがとう」を英語で表現することができます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

0

pv icon

4117

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4117

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら