この幼稚園にいれてくれてありがとうって英語でなんて言うの?

卒園式に母にこの幼稚園にいれてくれて(入園させてくれて?選んでくれて?)ありがとうと言いたいです。よろしくお願いします。
female user icon
Jessicaさん
2021/02/27 13:17
date icon
good icon

1

pv icon

661

回答
  • Thank you for letting me attend this kindergarten.

    play icon

  • Thank you for letting me go to this kindergarten.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「この幼稚園」=「this kindergarten」
「いれて」=「put」
「くれてありがとう」=「thank you for」

一般的に、「Thank you for putting me in this kindergarten.」と言います。文法的に間違っていませんが、「letting me attend」=「通わせて」や「letting me go to」=「行かせて」を使いましょう。

上記の二つの表現を使えば、とても自然な表現になると思います。

因みに、意味とニュアンスは一緒なので、どっちでも使っても良い気がします。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

661

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:661

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら