ーI can say most things I want to in Korean.
「韓国語で言いたいことは大抵言える」
can say most things I want to で「言いたいことはほとんど言える」
ーI can express most of my thoughts in Korean.
「韓国語で大抵の考えは言葉に表せる」=「ほとんどのことは言える」
can express most of my thoughts で「大抵の考え・思いを言葉で表せる」
ご参考まで!
I'm able to say most of the things I want to in Korean.
I can say most of the things I want to in Korean.
ご質問ありがとうございます。
「韓国語で」=「in Korean」
「言いたいことは」=「the things (I) want to say」
「ほとんど言える」=「(I) can say most」
そのままで訳すことができます。「can say」の代わりに「am able to say」を場合もあります。
意味とニュアンスが一緒なので、どっちでも使っても大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。