韓国語で自分が相手に伝えたいことは、だいたい言うことができる、という意味です。
ーI can say most things I want to in Korean.
「韓国語で言いたいことは大抵言える」
can say most things I want to で「言いたいことはほとんど言える」
ーI can express most of my thoughts in Korean.
「韓国語で大抵の考えは言葉に表せる」=「ほとんどのことは言える」
can express most of my thoughts で「大抵の考え・思いを言葉で表せる」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「韓国語で」=「in Korean」
「言いたいことは」=「the things (I) want to say」
「ほとんど言える」=「(I) can say most」
そのままで訳すことができます。「can say」の代わりに「am able to say」を場合もあります。
意味とニュアンスが一緒なので、どっちでも使っても大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
以下のように表現することができます。
I can say most things I want to in Korean.
言いたいことはほとんど韓国語で言えます。
in Korean で「韓国語で」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
・I can express almost everything I want to say in Korean.
『韓国語で言いたいことはほとんど言えます。』
ここでは、「I can express」が「言うことができる」を意味し、「almost everything I want to say」が「伝えたいことのほとんど」を指しています。「in Korean」は「韓国語で」を示します。
役に立ちそうな単語とフレーズ
express - 表現する、言う
almost - ほとんど、ほぼ
everything - すべて、何でも
in Korean - 韓国語で