リベンジ消費って英語でなんて言うの?
最近、よくリベンジ消費という言葉を聞きますが、英語でもリベンジって言うのでしょうか。
回答
-
revenge spending
"リベンジ消費"
直訳すると "revenge consumption" か "revenge consumerism" になるかもしれませんが、"revenge consumption" はコロナのせいで起きていることと少し違うと思います。
今の状況に関する"リベンジ消費"は英語で:revenge spending
とよく呼びます。
アメリカでは "revenge-spending" と呼びます。でも、他の国では違うかもしれめせん。
回答
-
Revenge spending
「リベンジ消費」は英語で「Revenge spending」と言います。
英語でも「revenge」を使って表現されるので、日本語と非常に似た概念です。
いくつか関連する表現を紹介します:
"Post-pandemic shopping spree"(パンデミック後の買い物)
"Bounce-back consumption"(回復による消費)