こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
see her in person
彼女を生で見る
in person は「じかに」という意味の英語表現です。
ここで言う「生で」のニュアンスになります。
例:
I'm a huge fan of Meryl Streep. I want to see her in person one day.
私はメリル・ストリープの大ファンです。いつか彼女を生で見てみたいです。
ぜひ参考にしてください。
「生で見る」というのは、以下のどれを使って表現しても大丈夫です(^-^)
I want to see her in person.
「彼女を生で見てみたい」
I want to see her in real life.
「彼女を生で見てみたい」
I want to see her with my own eyes.
「彼女を自分の目で見てみたい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)