世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

歯が抜けるって英語でなんて言うの?

子供の歯が抜けて大人の歯に生え変わることと、永久歯(大人の歯)が抜けてしまうことは同じ表現なのでしょうか。

default user icon
yukoさん
2021/11/30 04:59
date icon
good icon

31

pv icon

15422

回答
  • a tooth fall out

他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、「歯が抜ける」はfall out を使います。
例)
One of my teeth fell out.
「歯が一本抜けた」
*fellはfallの過去形です。

ちなみに、このfall outは「毛が抜け落ちる」場合にも使います(^_^)
例)
A lot of his hair fell out.
「彼の毛がたくさん抜けた」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI

回答
  • lose a tooth

  • a tooth falls out

ご質問ありがとうございます。

「歯が抜ける」はtooth falls outまたはlose a toothと言います。

例文:I lost my last baby tooth last year.(baby toothは子供の歯)
例文:His tooth fell out when he was eating gummies.

ご参考になれば幸いです。

回答
  • lose a tooth

ご質問ありがとうございます。

・lose a tooth
=「歯が抜ける」

(例文)I lost a tooth yesterday!
(訳)昨日歯が抜けたよ!

(例文)I lost a tooth today!
(訳)今日歯が抜けたよ!

・アメリカでは歯が抜けたら歯の妖精「tooth fairy」が来るという言い伝えがあります。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco

回答
  • A tooth is coming out.

「歯が抜ける」という表現は英語で「A tooth is coming out」と言いますが、子供の歯が抜ける場合と大人の歯が抜ける場合とで異なるニュアンスがあります。

子供の歯が抜ける場合は、「A baby tooth is coming out.」というように、「baby tooth(乳歯)」という言葉を使います。この表現は、子供の歯が抜けて大人の歯に生え変わることを指します。

大人の歯が抜ける場合は、「An adult tooth fell out.」や「I lost a tooth.」というように表現し、こちらは永久歯が抜けてしまう事態を強調します。

good icon

31

pv icon

15422

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:15422

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー