世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

歯と歯の間に隙間があったので詰め物をしてもらったって英語でなんて言うの?

歯医者で、歯と歯の間に隙間があったので詰め物をしてもらった。
default user icon
kyokoさん
2022/08/28 09:22
date icon
good icon

4

pv icon

2731

回答
  • Since there was a gap between two of my teeth, I got a filling at the dentist.

ご質問ありがとうございます。 「(歯医者で)歯と歯の間に隙間があったので詰め物をしてもらった」は英語で「Since there was a gap between two of my teeth, I got a filling at the dentist.」と言います。 まず、「Since there was a gap between two of my teeth」は「歯と歯の間に隙間があったため」という意味です。そして、「I got a filling」は「詰め物をしてもらった」という意味です。 最後に「at the dentist」は「歯医者で」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "There was a gap in between my teeth so I got a filling."

"There was a gap in between my teeth so I got a filling." "There was a gap" 「隙間があった」 "in between" 「の間」 "my teeth" 「私のは」 "in between my teeth" 「歯と歯の間に」 "I got a filling." 「詰め物をしてもらった」
good icon

4

pv icon

2731

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2731

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら