歯が抜けるって英語でなんて言うの?

子供の歯が抜けて大人の歯に生え変わることと、永久歯(大人の歯)が抜けてしまうことは同じ表現なのでしょうか。
default user icon
yukoさん
2021/11/30 04:59
date icon
good icon

6

pv icon

827

回答
  • a tooth fall out

    play icon

他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、「歯が抜ける」はfall out を使います。
例)
One of my teeth fell out.
「歯が一本抜けた」
*fellはfallの過去形です。

ちなみに、このfall outは「毛が抜け落ちる」場合にも使います(*^_^*)
例)
A lot of his hair fell out.
「彼の毛がたくさん抜けた」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • lose a tooth

    play icon

  • a tooth falls out

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「歯が抜ける」はtooth falls outまたはlose a toothと言います。

例文:I lost my last baby tooth last year.(baby toothは子供の歯)
例文:His tooth fell out when he was eating gummies.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • lose a tooth

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・lose a tooth
=「歯が抜ける」

(例文)I lost a tooth yesterday!
(訳)昨日歯が抜けたよ!

(例文)I lost a tooth today!
(訳)今日歯が抜けたよ!

・アメリカでは歯が抜けたら歯の妖精「tooth fairy」が来るという言い伝えがあります。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

6

pv icon

827

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:827

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら