この記事を読んで驚きました
表現というのは自分が今感じてる時制を表現するのであって、日本語が ’た’ で終わるからといって必ず過去形にしなければならないということは間違いです。
驚いたことが、単に過去の一点の出来事とイメージして表現したければ、過去形を使えばいいのです。例 I was surprised to read the article yesterday.
一方、距離を感じさせない現在形を使うことで驚いた感情が相手にしっかりと伝えることができます。例 I am surprised at the article.
また、現在完了を使うことで、過去のある時点に何かに驚かせれたことがあるんだよ、という現在に通ずる経験を表現することが可能です。
I'm surprised at this article.
I'm surprised to read this article.
ご質問ありがとうございます。
・I was shocked after reading this article.
=「この記事を読んで驚きました。」
(例文)I was shocked after reading this article. I knew nothing about it.
(訳)この記事を読んで驚きました。それについて何も知りませんでした。
(例文)I was shocked after reading this article. I think this is a serious problem.
(訳)この記事を読んで驚きました。これは深刻な問題だと思います。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco