そんなもんじゃない?って英語でなんて言うの?

記事を読んでいて、「80%が〜をしてます」に対して、「どう思いますか?」と聞かれて、
特に驚きません。大体それくらいじゃないですか?
default user icon
Nozomiさん
2019/03/17 00:44
date icon
good icon

2

pv icon

2616

回答
  • I can't say I'm surprised.

    play icon

  • That's within the range of what I expected.

    play icon

  • I would have thought so.

    play icon

"I can't say I'm surprised."
「(聞いたことに対して)驚いたとは言えません」

"That's within the range of what I expected."
「想定していた範囲内です」

”I would have thought so."
「そうだと思っていました」

* can't say (that): 〜〜とは言えないな(驚きがないことに皮肉を込めた様なニュアンス)
* be surprised: 驚く
* within the range: 範囲内
* what one expected: 想定していたこと
* would have: 〜〜したであろう
* (I) thought so: 「だと思った」(場面によっては少し皮肉に取られがちなので使い方には要注意です)

"I thought so" は「だと思った」の意味でよく使われるフレーズです。何か驚きの要素のある事柄に対して「そうだと思ったんだよね!」といった感じにも使われますが、皮肉っぽく「そんなもんだと思ったよ」といったニュアンスでも使うことができるフレーズなので使うシチュエーションや言い方に少し気をつける必要があります。

上記の場合は "I thought so" に ”would have" をつけることで少しクッションをおいて、「そうだと思っていたんだけれどね」というニュアンスにしました。

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2616

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2616

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら