世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

記事って英語でなんて言うの?

新聞の記事とか、ネット上の記事とかです。「この記事面白いよ、読んでみて!」と言いたいです。
male user icon
takagiさん
2017/11/19 00:54
date icon
good icon

77

pv icon

63519

回答
  • article

記事は article です。 日本語ではよく「[面白い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36241/)」という表現が使われますが、英語の funny や interesting とはニュアンスが違うと個人的に思います。 代わりにこんな言い方はいかがでしょう? This article is a must-read. この記事は絶対読む[べき](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69180/)。 This article is good. この記事すごくいいよ。
回答
  • article

新聞やネット上の「記事」はarticleです。 「この記事面白いよ、読んでみて!」の言い方に当たるのは、 This article is interesting, so (please) read it! です。 ただ、interestingはどちらかというと「[興味深い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42289/)」や「[好奇心](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34392/)がそそられる」というニュアンスです。 ですので、This article is good. 等の言い方を使うのもいいでしょう。
Kazuha K 英語講師
回答
  • article

  • piece

  • post

「記事」は英語で「article」と言います。「piece」(新聞・雑誌の長い記事)や「post」(ブログ・ウェブサイトの記事)という言い方もあります。 I wrote an article for my school newspaper. (私は学校の新聞のために記事を書きました。) I read an interesting piece in a magazine. (私は雑誌に面白い記事を読みました。) This post contains lots of interesting information. (このブログの記事にたくさんの面白い情報が入っています。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Article

  • This article is interesting. You should read it!

この記事面白いよ、読んでみて! This article is interesting. You should read it! 記事=article 面白い=interesting (興味深い)、funny(笑える)、well written(よく書かれている) 読んでみて=読むべきだよ=you should read it! 英語でも日本語のように新聞、雑誌、ウェブ上の記事すべて「article」で大丈夫です。 「面白い」という日本語は汎用的なのでニュアンスによってfunny, well writtenなどと使い分けてください。
Natsuka K 英語講師
回答
  • article

記事は英語でarticleと言います 例) 新聞の記事 newspaper article 雑誌の記事 magazine article ネットの記事 online article この記事面白いよ、読んでみて! This article is really interesting! Take a look! ネットで子育てについての記事を読みました I read an online article about child-rearing ご参考になれば幸い
回答
  • Article(s)

記事は英語でarticleと言います。 複数の場合はarticlesに変わります。 例文) ①I read a newspaper article about Hachiko. ➡︎ハチ公についての新聞記事を読みました。 ②I read a lot of articles about global warming recently. ➡︎最近、温暖化についての記事をたくさん読みました。
回答
  • article

「記事」は英語では「article」と言います。 「article」は「記事」という意味の名詞です。 発音はカタカナで表すと「アーティクル」になります。確認してみてください。 【例】 Who wrote this article? →この記事は誰が書いたの? Have you read this article? →この記事は読みましたか? ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • article

こんにちは。 「記事」は英語で article(アーティクル)と言います。 「新聞記事」なら newspaper article です。 【例】 Did you read this article? 「この記事読んだ?」 You should read this article. 「この記事、読んだ方がいいよ」 ーー ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • article

  • newspaper clipping

何かをおすすめする時は助動詞の~shouldを使います。 ●This article is interesting. You should read it. ●This article is fascinating. You should read it. この記事面白いよ。読んでみたほうがいいよ。 ●You should definitely read it. definitelyと入れて絶対に〜 *面白いはinterestingと言いますが、他にも言い方はいっぱいあります。 fascinatingなど使ったら良いと思います。 ●This article is inspiring. You should read it. この記事はインスパイア(inspire)(感激)させられるわ。読んでみて。 新聞記事なら・・・ You should read this newspaper clipping. It's really interesting/funny/, It has really good information in it.
回答
  • article

ご質問ありがとうございます。 article のように英語で表現することができます。 たとえば newspaper article なら「新聞記事」となります。 例: You should read this article, it's interesting. この記事読んでみなよ、興味深いよ。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

77

pv icon

63519

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:77

  • pv icon

    PV:63519

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら