When I was in college most of my classmates liked anime.
Looking back at my college days, I remember most of my classmates were into anime.
ご質問ありがとうございます。
「大学のときの同級生は、だいたいアニメ好きでした」は英語で「When I was in college most of my classmates liked anime.」と言えます。
別のカジュアルな言い方を知りたいなら、「Looking back at my college days, I remember most of my classmates were into anime.」と言えます。
この英文は1つ目の英文とだいたい同じ内容ですが、言葉遣いで話言葉の方がよく使います。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・Most of my classmates from college liked anime.
=「私の高校のクラスメイトはほとんど皆アニメが好きでした。」
(例文)Most of my classmates from college liked anime. That's why I started watching it.
(訳)私の高校のクラスメイトはほとんど皆アニメが好きでした。だから私はそれを見るようになりました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Almost all my friends from university liked anime.
Many of my friends from university liked anime.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Almost all my friends from university liked anime.
「大学の時の友達のほとんど全てはアニメが好きだった」
または、
Many of my friends from university liked anime.
「大学の時の友達の多くはアニメが好きだった」
「同級生」という訳にあまりこだわらなければ、friends from universityという言い方も出来ます。
almost all は「ほぼ全員」という感じなので、ホントは「だいたい」というニュアンスよりももっと多い感じなので、ホントはmostとかの方が良いんですけど、それは他のアンカーの方が既に回答済みなので、
あえて参考までに他の表現を提供させて頂きました。
でも、2分目のmany of ~は、ニュアンス大分近いと思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
Most of my friends in college/university liked anime.
Most of my friends in college/university liked anime.
大学の時の友達はだいたいアニメ好きでした。
上記のように英語で表現することができます。
liked anime は「アニメが好きだった」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。