打ち合わせをお願いするためにご連絡しましたって英語でなんて言うの?
フォーマルな場面で使いたい表現です。「ask for」よりも「request for」の方がよりフォーマルな場では適しているという認識ですが、「request for」は名詞句であると聞いたことがあります。「I am contacting you to request for a meeting」は間違った表現でしょうか?
回答
-
I am contacting you to request for a meeting.
-
I am writing to you to ask for a meeting.
ご質問ありがとうございます。
"I am contacting you to request for a meeting."→ この表現は正しいです。
そして、ご指摘されたように「ask for」よりも「request for」の方が丁寧にお願いをしている、という印象があります。「ask for」ですと願いが叶われることが当然、というニュアンスがどこかにあります。「request for」ですと、相手が場合によっては断ることも考えてお願いしている、という使い方になります。
ご参考に。