世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

読む文間違えてない?!って英語でなんて言うの?

講師の方が読む場所を間違えているときに伝えてあげるとき。 思い浮かばなくて、’ you are reading the wrong part' と伝えたんですけど、不自然に聞こえてないか少し不安でした。
default user icon
Taketoさん
2021/12/19 12:35
date icon
good icon

2

pv icon

936

回答
  • You are reading the wrong part.

  • I think you are reading the wrong part.

"読む文間違えてない?!" 間違っているところを読んでいる you are reading the wrong part. 十分伝わる表現だと思います。 できれば、ストレイトに伝えるのではなく、I think で初めてもう少し相手との距離を一歩置いた方が良いのではないでしょうか? なんて立って相手は先生、講師なのですから、
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I feel like you're reading the wrong part.

  • You might be reading the wrong part.

ご質問ありがとうございます。 ・「I feel like you're reading the wrong part.」「You might be reading the wrong part.」 =「読む所を間違えている気がします。」 (例文)I feel like you're reading the wrong part.// You're right. Sorry! (訳)読む所を間違えている気がします。//本当だ。ごめんね! (例文)You might be reading the wrong part. //Thank you for letting me know! (訳)読む所を間違えている気がします。//教えてくれてありがとう! お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

2

pv icon

936

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:936

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら