「5番と6番が逆になっていました」って英語でなんて言うの?

先生が問題を読む順番を間違えて混乱していたので!
default user icon
Kohさん
2020/05/28 16:49
date icon
good icon

5

pv icon

3235

回答
  • The numbers 5 and 6 were inverted

    play icon

  • The numbers 5 and 6 were swapped

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

5番と6番が逆になっていました ー The numbers 5 and 6 were inverted

5番と6番が ー The numbers 5 and 6 / the 5 and the 6
逆になっていました ー were inverted / were flipped around / got swapped / were flipped

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Numbers 5 and 6 were swapped.

    play icon

  • Numbers 5 and 6 were switched.

    play icon

「5番と6番」は英語で "numbers 5 and 6" と言います。また、「逆になっていた」「入れ違いになっていた」は英語で "swapped" または "switched" と言います。

例文:
Numbers 5 and 6 were swapped, please fix it. 「5番と6番が逆になっていたので、直してください。」
Did you realize? Numbers 5 and 6 were switched.「気づいたかな?5番と6番は逆になっていたんだよ。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

3235

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら