「英語を母国語レベルに」って英語でなんて言うの?

キャッチコピー風の謳い文句になります。 「英語を母国語レベルに」と英語ではどのように表現しますか? 英語を母国語レベルへ育てるような意味合いになります。
default user icon
Teaさん
2021/12/23 10:56
date icon
good icon

1

pv icon

414

回答
  • Be like a native speaker.

    play icon

Teaさん、こんにちは。 今回お尋ねの質問は、キャッチコピー風の謳い文句であり かつ英語を母国語レベルへ育てるという意味を伝えたいということですね。 こちらの表現でいかがでしょうか。 Be like a native speaker. 「ネイティブスピーカー(母語話者)のようになる」 この Be は、ex. Be quiet!「静かにしなさい」のように 命令文の Be です。このように動詞の原形で英文を始めると 命令文になりますが、Have a good day. など、特に日常会話の 中では形は命令文でも命令のニュアンスが無いものも多くあり、 今回紹介する英文も命令をしている訳ではありません。 キャッチコピーでしたら、必ずしも「母国語」「レベル」 というワードを入れる必要は無いと思います。 ・・・少しでもご参考として頂けますと幸いです。
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Speak English like a native speaker.

    play icon

  • Speak English as if it is your first language.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・Speak English like a native speaker. =「ネイティブスピーカーのように英語を話す。」 (例文)You can speak English like a native speaker if you study hard. (訳)頑張って勉強すればネイティブスピーカーのように英語を話せるよ。 ・Speak English as if it is your first language. =「第一言語のように英語を話す。」 (例文)I want to speak English as if it is my first language. (訳)第一言語のように英語を話せるようになりたい。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

414

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら