世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

代理店が立て替えをしてくれてあとから請求がきますって英語でなんて言うの?

立替払いについて
default user icon
hideさん
2021/12/27 22:56
date icon
good icon

0

pv icon

2716

回答
  • The agency pays for it and then sends you an invoice later.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『代理店が立て替えをしてくれてあとから請求がきます』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The agency pays for it and then sends you an invoice later. 『立替払い』について少し補足をすると、『払戻す』は、reimburse を、『払い戻してもらう』は、get reimbursed がよく使われます。例えば、 The company reimburses an employee for travel expenses. 『会社は従業員に立替分の交通費を支払う』 An employee gets reimbursed for travel expenses. 『従業員は交通費を払い戻してもらう。』というように使えます。 参考になれば幸いです。 Happy Holidays!
回答
  • "After my agent makes the payment on my behalf, I will get the bill."

- "After my agent makes the payment on my behalf, I will get the bill." "after ~" 「〜てあとから」 "my agent" 「代理店」 "makes the payment on my behalf" 「立て替えをしてくれて」 "I will get the bill" 「請求がきます」"the bill will come." "bill" 代わりに "invoice" も使えます。 "I will get the invoice after my agent makes the payment on my behalf."
good icon

0

pv icon

2716

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら