世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

英語でうまく表現できなかったことをまとめてきましたって英語でなんて言うの?

レッスンで「日常生活の中でうまく英語で表現できなかった会話をまとめてきました」と言いたかったのですが自然な表現方法がわかりませんでした。
default user icon
Ryuさん
2022/01/02 13:01
date icon
good icon

1

pv icon

1031

回答
  • I came up with a list of things that I was not able to express well in my daily life.

「日常生活でうまく英語で表現できなかった会話をまとめてきました」と言いたい場合、英語では "I came up with a list of things that I was not able to express well in my daily life." と表現できます。 この表現において "came up with" は「思いつく」や「作り出す」といった意味で、著しくアクティブな状況を描写しています。これはあなたがアクティブに反省し、積極的に改善策を見つけ出していることを示しています。 また、「~ things that I was not able to express well」は「表現できなかったもの~」というフレーズで、ここでは英語で十分に表現できなかった日常的な事柄を指しています。 さらに他の具体的な例を挙げますと、「事故を目撃したときの具体的な表現が頭に思い浮かばず、それを文章にまとめてみました」と言いたい場合は、"I made a list of specific expressions that didn't come to mind when witnessing an accident." となります。 また、「過去の失敗を振り返り、それを具体的にリストアップしました」と言う場合は、"I catalogued my past mistakes and thought about what went wrong."と言うことができます。 このような表現は、ネイティブとのコミュニケーションで直面した困難を克服するための具体的な戦略や計画を立てる際に使用できます。リストを作成することで物事を整理し、具体的な行動計画を立て、前向きに改善や学習ができることを示しています。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I've compiled conversations from daily life that I had trouble expressing in English.

「日常生活の中でうまく英語で表現できなかった会話をまとめてきました」を英語で表現すると "I've compiled conversations from daily life that I had trouble expressing in English." となります。 ここで "I've compiled" が「まとめてきました」、"conversations from daily life" が「日常生活の中の会話」、そして "I had trouble expressing in English" が「英語でうまく表現できなかった」を意味します。 また、"had trouble expressing" は "struggled to express" という表現と同意です。そのため、同じ意味の別の表現として "I've compiled conversations from daily life that I struggled to express in English." も使えます。 以上の表現が参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
good icon

1

pv icon

1031

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1031

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら