読書感想文って英語でなんて言うの?

夏休みの宿題の話をしていて、うまく説明できなかったです。。。
female user icon
Natsukoさん
2017/07/29 01:43
date icon
good icon

110

pv icon

30148

回答
  • book report

    play icon

読書感想文は book report です。
回答
  • A book report

    play icon

  • A book review

    play icon

A book report と book review は少し違います。Book report は本の要約( 筋や舞台背景)、作者の予備知識など含めている。Book report は book review より短い。

Book review はより深い本の分析が深めています。本のテーマやアイデエを分析する目的である。
回答
  • I had to write a book report for homework.

    play icon

  • I had to write an essay for my Japanese literature class.

    play icon

1)I had to write a book report for homework.「私は宿題で読書感想文を書かなければならなかった。」
2)I had to write an essay for my Japanese literature class.「私は国語の授業のために感想文を書かなければならなかった。」など、色々な言い方があります。
ちなみにessayは読書感想文の時のみではなく、作文、評論、小論など、学校で宿題として書かされるそこそこの長さの『文章』全般を指す場合が多いです。
Ishida R 日英バイリンガル
回答
  • Write an essay about a book

    play icon

「読書感想文を書く」というのは、「本についての感想を書く」と言えます。
例:I have to write an essay about a book.
(私は本についての感想文を書かなければいけない) 

essayと言うのは、自分の意見や考え、感想を書いた文章のことです。
これと反対に自分の意見を書かない内容のまとめは、「Summary」と言います。
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
good icon

110

pv icon

30148

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:110

  • pv icon

    PV:30148

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら