AI講師ならいつでも相談可能です!
上質と至福の表現が分からなかった。
1
2936
Momo
ご質問ありがとうございます。
"Watching a sophisticated movie"=「上質な映画を観るのは」
(「上質」を"sophisticated"と訳しましたが、"well-made"や"high-quality"なども使えます)
"in the theater"=「映画館で」
"was a time of supreme bliss."=「は至福の時間であった。」
ご参考になると幸いです。
回答したアンカーのサイト
役に立った:1
PV:2936
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です