世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

上質な映画を劇場で鑑賞する至福の時となったって英語でなんて言うの?

上質と至福の表現が分からなかった。
default user icon
Samさん
2022/01/20 00:11
date icon
good icon

1

pv icon

2782

回答
  • Watching a sophisticated movie in the theater was a time of supreme bliss.

ご質問ありがとうございます。 "Watching a sophisticated movie"=「上質な映画を観るのは」 (「上質」を"sophisticated"と訳しましたが、"well-made"や"high-quality"なども使えます) "in the theater"=「映画館で」 "was a time of supreme bliss."=「は至福の時間であった。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

2782

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2782

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー