I don't want to play badminton, I want to play tennis.
Let's do badminton next time. For now I want play next time.
ご質問ありがとうございます。
この場合は、「バドミントンじゃなくてテニスしたい」は英語で「I don't want to play badminton, I want to play tennis.」と言えます。
また、別の言い方ですが、「Let's do badminton next time. For now I want play next time.」と言えます。
最初の「Let's do badminton next time.」は「次回バドミントンやろうね」という意味です。そして、「For now I want play next time」は「今テニスしたい」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・I want to play tennis instead of badminton.
=「私はバドミントンじゃなくてテニスしたい。」
(例文)I want to play tennis instead of badminton. I played badminton yesterday.
(訳)私はバドミントンじゃなくてテニスしたいです。昨日バトミントンしました。
・Can we play tennis instead of badminton?
=「バドミントンじゃなくてテニスしない?」
(例文)Can we play tennis instead of badminton? // Okay.
(訳)バドミントンじゃなくてテニスしない?//オッケー。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ーI'd rather play tennis than badminton.
「バドミントンじゃなくてテニスがしたい」
I'd rather ... than ~. で「〜より…むしろ…したい」
ーI prefer playing tennis over badminton.
「バドミントンよりテニスをする方がいい」
I prefer ...ing over ~. で「〜より…する方がいい」
ご参考まで!
以下のように表現することができます。
I want to play tennis, not badminton.
バドミントンじゃなくてテニスがしたいです。
not badminton で「バドミントンじゃなくて」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I want to play tennis, not badminton.
私はバドミントンではなくテニスがしたいです。
want to play tennis で「テニスがしたい」を表現することができます。
ぜひ参考にしてください。