世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

激闘の末って英語でなんて言うの?

テニスの試合を見ることが大好きで、全豪オープンの男子決勝、ナダル対メドヴェージェフの試合の凄さを英語で伝えたいと思っています。 激闘の末にナダルが勝利したと表現したいのですが、激闘の末に合う英語の表現はありますか?
default user icon
mizukiさん
2022/02/01 22:41
date icon
good icon

1

pv icon

2678

回答
  • After a hard fought battle

    play icon

  • After a hard fought battle, Nadal won.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「激闘の末」は英語で色々な言い方あります。「After a hard fought battle」や「After a fierce match」と言えます。両方ともテニス試合に関して使えます。 もし、「激闘の末にナダルが勝利した」と言いたいなら、英語で「After a hard fought battle, Nadal won.」と言えます。これで試合の凄さをはっきり伝えられます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2678

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2678

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら