わたしにしては珍しくって英語でなんて言うの?
私にしてはめずらしく今週末は予定がある
とはなんといいますか?
回答
-
I have plans this weekend for a change.
「予定がある」はhave plans,
「珍しく、いつもと違って」はfor a changeと言います。
全体では
I have plans this weekend for a change
と言えば大丈夫です。
参考になれば幸いです。
回答
-
It's unusual for me to have plans this weekend.
「今週末予定があるのは私にとっては普通ではない」が直訳です。
色んな表現の仕方があるかと思いますが一つにはこう表現できます。
何をするのがというのを言う必要がない文脈では
It's unusual for me.
だけでも使えます(^^♪
回答
-
I have plans this weekend which is rare for me!
which: それ以前にある文章全体を指します(=I have plans this weekend)
rare: 珍しい
訳)今週末は予定があります。(それって)私にしては珍しいんだけどね。
このように、whichを使ってその前にある文章に対する感情や説明をすることができます。