世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたは私のビタミンって英語でなんて言うの?

明るくて元気いっぱいで笑顔が素敵で、欠かせない存在になった大切な人に対して「私のビタミンだ、いつも感謝してる」というような表現で伝えたいのですが、you are my vitaminは正しいでしょうか?
default user icon
mayさん
2022/02/02 21:57
date icon
good icon

3

pv icon

4091

回答
  • You are like a vitamin to me.

  • You are like a blast of vitamins to me.

この場合、次のように言うともっと自然な言い方になって良いでしょう。 ーYou are like a vitamin to me. 「あなたは私のビタミンです」 ーYou are like a blast of vitamins to me. 「あなたはたっぷりのビタミンです」 明るくて元気いっぱいの人に対して、次のような言い方もよくします。 ーYou are like a ray of sunshine to me. 「あなたは私を元気にしてくれます」 a ray of sunshine で「一筋の日差し」という意味ですが、人に対して使うと、比喩的な意味で「人を明るい・幸せな気持ちにしてくれる人」という意味になります。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4091

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4091

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー