出来れば帰りも行きと同じ経路・時間帯の便でお願いしますって英語でなんて言うの?
出張の航空券手配。2回以上乗り換えが必要で経路が複数あります。帰りも行きと同じ経路、時間帯の便を手配してほしいとき。
回答
-
If it's possible, I would like to book the same time period and the route as the departing flight on the way back.
-
I would like to take the same time periods and the route as the departing flight, for the return flight if it's possible.
If it's possible=出来れば ここでの ”it” とは「手配する」にあたります。
book, take=予約する、手配する 【reserve=アメリカ英語 book=イギリス英語】
the same time period=同じ時間帯
departing flight=出発便
as~=~と同じように
route=経路
for the return ticket/on the way back= 帰りの航空券/ 帰り
*I'm going to take the same airline on the way back.
「帰りも同じ航空会社を使います」
回答
-
If possible, please book the departure on the same route and time as the arrival.
-
If possible, I would like to return by the same route and time as my outward journey
ご質問ありがとうございます。
意味
出張: business trip/work trip
航空券手配: air ticket arrangements
2回以上乗り換え: transfer more than twice
経路が複数: various routes
帰りと行き:return and outward (普通は行と帰り, outward and return)
「出来れば帰りも行きと同じ経路・時間帯の便でお願いします」
If possible, I would like to return by the same route and time as my outward journey
お役に立てば嬉しいです。
回答
-
The same route and time would be great.
The same route and time would be great.
同じルートと時間にしていただけると助かります。
上記のようにシンプルに英語で表現することができます。
for the way back と追加すると「帰りは」のようなニュアンスになります。
お役に立てればうれしいです。