参加者がもう1人いるので同じ時間帯にして貰えると助かるって英語でなんて言うの?

同じ時間帯の説明会に(あなたも)参加してほしい、という事を伝えたいです。
default user icon
Yuzu さん
2018/12/13 18:33
date icon
good icon

1

pv icon

1559

回答
  • We need one more participant, so if you could fill in the same time slot, it would be appreciated.

    play icon

  • We need one more participant, so it would be a great help if you could fill in the same time slot.

    play icon

なにかを頼んでいる場合は「could」を使うとすごく丁寧になります。「〇〇してもらえませんか?」という意味です。「If」は日本語で「もし」の表現で丁寧さまたアップします。「if」の条件が先来たら、後は「、」が入ります。逆にしたら、「、」が入りません。動詞の「fill in」は「記入する」という意味です。「時間帯」とよく使われている言葉です。「〇〇と助かる」は英語で「it would be appreciated」又は「it would be a great help」という表現があります。
good icon

1

pv icon

1559

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1559

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら